Tarin Gamberini

A software engineer and a passionate java programmer

La Scrum Guide 2020 in italiano

Frontespizio della Guida Scrum

È uscita la Scrum Guide 2020 anche in italiano!

Le novità

Le principali novità rispetto alla versione precedente, la Scrum Guide 2017, sono:

  • ancora meno prescrittiva: per esempio sono state rimosse le tre domande suggerite per il Daily Scrum, così come è stata accorciata la parte relativa alla cancellazione dello Sprint;
  • un Team, concentrato su un prodotto: si vuole evitare l'insorgere fra Product Owner e Team di Sviluppo di un comportamento indesiderato del tipo “io/loro, loro/io”;
  • introduzione del Product Goal: un goal di più ampio respiro rispetto a quello dello Sprint;
  • una “casa” per Sprint Goal, Definition of Done, Product Goal: mentre nella precedente versione Sprint Goal, Definition of Done e Product Goal erano artefatti a sè stanti, ora sono da leggere come impegni rispettivamente per lo Spring Backlog, l'Increment, il Product Backlog;
  • autogestione più che auto-organizzazione: prima ci si riferiva al Team di Sviluppo come auto-organizzato nel senso che i suoi componenti decidono “chi” fa il lavoro e “come” lo fa, ora nell'autogestione i componenti scelgono “chi” fa il lavoro, “come” lo fa e su “cosa” lavorare;
  • tre argomenti per lo Sprint Planning: prima gli argomenti erano due “cosa” e “come”, ora sono “cosa”, “come” e “perché”;
  • semplificazione del linguaggio per un pubblico più ampio: sono state riformulate frasi troppo contorte ed è stato ridotto il gergo dell'Information Technology (test, sistema, requisito, ecc…).

La traduzione

Rispetto alla traduzione della Scrum Guide 2017 avevo pochissimo tempo libero da dedicare a questa attività ma, fortunatamente, il team di traduzione era più numeroso. Il processo di traduzione è stato volutamente semplice: suggerimenti e commenti sul testo in GoogleDrive; sicuramente migliorabile ma estremamente efficace. Così in poco meno di due settimane abbiamo consegnato il prodotto :-)

Desidero ringraziare il referente italiano della Scrum Guide Francesco Lomonaco, per avermi invitato nel team di traduttori, e gli altri colleghi di traduzione: Caterina Roberta Altamura, Danilo Giagnacovo, Michael F. Forni.

Se avete qualche difficoltà con l'inglese, ma siete comunque interessati a sviluppare, rilasciare, e mantenere prodotti complessi, mi auguro che troviate utile la traduzione in italiano della Scrum Guide 2020.

Invia un commento

Un commento è inviato attraverso una normalissima e-mail. Il tuo indirizzo e-mail non sarà pubblicato o diffuso.

Questo blog è moderato, per cui alcuni commenti potrebbero non essere pubblicati. I commenti sono solitamente approvati dal moderatore in uno/tre giorni.